В преддверии 9 мая 2018 года, празднования Великого Дня Победы, студентки ФГП из Японии и Украины вместе с тьютором ФГП поздравили солдата Второй мировой войны, воевавшего на фронте с Японией, подполковника запаса Владимира Николаевича Никитина, которому сейчас идёт 93-ий год и учительницу русского языка и литературы времён Второй мировой войны, директора школы в 1943-1945 годах Колесникову Галину Михайловну, которой сейчас идёт 94-ый год.
Солдат Второй Мировой войны Никитин Владимир Николаевич воевал с Японией на берегах Амура на Восточном фронте. Он пошёл воевать будучи учеником 10ого класса в 16 лет. Случайно не попал на Западный фронт из-за того, что он не пошёл в баню вместе со своими товарищами, так как помылся ранее. Всех кто находился в бане, в срочном порядке увезли на Западный фронт. Выживших сред них не было.
Владимир Николаевич рассказал страшные, леденящие душу истории. Он лежал в окопах на берегу реки Амур, были серьезные перебои с поставками питания и боеприпасов. Однажды пауза длилась целый месяц. Больше месяца они питались подножным растительным кормом. Изредка варили суп, в основном из грызунов, но однажды удалось подстрелить большого медведя, суп из него получился с очень жирной пенкой и остывал долго, а они были настолько голодные , что не заметили как пьют кипяток и получили сильнейшие ожоги. Владимир Николаевич никогда не любил рассказывать о тех временахи событиях даже своим родственникам. Ведь даже память срабатывала на забывания тех ужасных лет и вещей. Это было неописуемое чувство — наблюдать за его общением с гражданкой Японии, студенткой ФГП по обмену Аяно Суехарой и ее чувствами. Слезы сдержать не удалось. Последний раз до этого Владимир Николаевич общался с японцами до окончания Второй мировой, почти 3/4 века назад. Это поистине исторический момент, свидетелями которого мы стали.
Однажды в ночь Владимиру Николаевичу пришлось переплывать холодную реку Амур. Пока он плыл — получил два пулевых ранения от японцев — в голову и ногу. Но продолжал плыть. На вопрос студентки ФГП, что он чувствовал в тот момент, когда плыл, он ответил: «ничего, главное было доплыть». И он доплыл. Был помещён в госпиталь и как только смог ходить — сразу же вернулся на фронт . Будучи в госпитале он постоянно думал о фронтовых друзьях, чувствовал что он им нужен хотел скорее вернуться. Да и дополнительных ресурсов на Восточном фронте чтобы его заменить в тот момент не было. Человек имеет огромную силу духа.
На вопрос, чувствовали ли он когда — нибудь ненависть к людям, стрелявшим по нему, пока он переплывал Амур он ответил: «Нет, никогда. Во всем виновато правительство, а не солдаты.»
Вслед за Владимиром Николаевичем мы посетили учительницу русского языка и литературы и директора школы времён Второй мировой войны, ветерана педагогического труда со стажем около 40 лет , Колесникову Галину Михайловну. В 2018ом ей идёт 94-ый год.
В 1941 году Галина Михайловна поступила в геологоразведочный техникум в Белгородской области. Проучилась полгода. Началась война, техникум весь разбомбили. Она уехала и поступила в педагогическое училище в городе Александров Владимирсой области. Едва окончив педагогическое училище она была отправлена вгорода Холмс Великолукской области. Город был полностью разрушен бомбардировками и заминирован. Люди жили преимущественно в землянках, а из уцелевшей комнаты сделали школу. Учеников было в среднем по одному — два на класс, поэтому обычно все уроки были совместные. Каждый день Галина Михайловна проводила перекличку учеников и не всегда количество совпадало с предыдущим днём… Особое внимание Галина Михайловна акцентировал на роли саперов. Почти каждый день их становилось на одного меньше, а когда Галина Михайловна и ученики слышали взрыв — они вздрагивали и замолкали. Все понимали, что это не обезвреженная мина, и взорвался не немецкий танк, а кто — то из уцелевших жителей или саперов.
Далее Галина Михайловна рассказала нам как однажды на пороге она встретила маленькую десятилетнюю девочку со взрослыми глазами. У девочки в блокадном Ленинграде от голода погибла вся семья, Галина Михайловна пересказала такие страшные вещи о происходящем в блокадном Ленинграде, и о том как люди выживали, что мы слышавшие и видевшие в современную эпоху информатизации и агрессивного кинематографа многое, не смогли сдержать эмоции.
Дневной рацион был очень скудный. Давали по карточкам немного гороха и овса. Еды не хватало. Люди от однообразной пищи начинали болеть и опухать от голода. Многие не выдерживали и умирали.
Но при этом эта великолепная женщина очень бодра , в данный момент ведёт активный образ жизни, выращивает грядки на балконе и очень любит футбол. Знает всех футболистов по именам и фамилиям и внимательно следит за перестановками в российском правительстве.
Поздравляем всех ветеранов с Днем Победы и благодарим за их бессмертный подвиг и мирное небо над головой!
Екатерина Скубаева, Михаил Шапкин
Это была такая необычная и бесценная возможность для меня встретиться и пообщаться с двумя русскими ,кто прошёл Вторую Мировую войну. Хотя я знала заранее, что один из них, подполковник, участвовал в войне на фронте с Японией, я правда была шокирована, увидев большую пулевую рану на его голове, которая была нанесена японскими солдатами более 70 лет назад и даже спустя 70 лет выглядит такой болезненной… Это первый раз в моей жизни, когда я услышала вживую историю от человека, который воевал с Японией и его слова пронзали мою душу так сильно. После окончания Второй Мировой войны все японцы пришли к выводу, что самое главное — это мирная жизнь. И сейчас у нас она есть. Например, в Японии не обязательно служить в армии и многие японцы никогда не представляли себе как использовать оружие. Проблема в том, что люди постепенно забывают, насколько важна мирная жизнь. Сегодня я услышала живые истории людей, прошедших Вторую мировую, поэтому я просто обязана запомнить все и рассказать своим друзьям в Японии.
Честно говоря, долгий период времени мнения японцев о России были не самыми хорошими. Причины этого уходят корнями и во времена Второй мировой. Вступление Советского Союза в войну против Японии было шоком для нас, поскольку у нас было мирное соглашение. И самое печальное, что после войны многие японцы были привезены на территорию Советского Союза, в основном в Сибирь как рабочая сила. И даже после окончания войны они не были освобождены и каждый десятый умер от голода, холода или болезней.
Но! В наши дни все больше и больше японцев интересуются Россией и любят Россию. Мы надеемся, что наши отношения будут лучше и лучше.
Ещё я хотела бы выразить благодарность всем людям, с которыми я провела этой день, конечно же, моему преподавателю и студентке за эти возможности.
И я хотел бы поздравить ветеранов из России в День Победы и поблагодарить старшее поколение Японии за защиту и восстановление нашей страны!
It was so unusual and precious opportunity for me to meet and talk with the 2 Russians who had experienced the W.W.II. Though I already knew that one of them had served in the war against Japan, it was really shocking to see the real wound of his head, which was made by a Japanese soldier more than 70 years ago and still now looks so painful. It was the first time for me to hear the story from someone who had fought against Japan, and his words weighed on me so heavily.
After W.W.II Japanese reached the conclusion that peace is the most important. Now we have a peace life. For example, in Japan it is not obligatory to serve in the military, so many Japanese never imagine how to use a gun. The problem is that we gradually forget how special the peace is. Today I could hear the real war story, so I must remember it and tell it to my friends in Japan.
(Honestly, for a long period impression of Russia was not so good in Japan. Some reasons were related to W.W.II. The Soviet entry into the war against Japan was shocking to us because we had a nonaggression treaty, and the worse thing was that after the war many Japanese were taken to the territory of the Soviet Union, mainly to Siberia, as a labor force. Even after the war they weren’t released and about 10% of them died of hunger, cold whether and sickness.
But nowadays more and more Japanese are interested in Russia and like Russian. We hope that our relationships would be better.
Once more, I’d like to express my gratitude to all I met today, including a teacher and a student, for giving me this opportunity.
And I’d like to celebrate Russian veterans for the day of victory and thank old Japanese for protecting and reconstructing the country Japan!
Аяно Суехара